[Nam Ông mộng lục – 25] Thi chí công danh


詩志功名

范五老,事陳仁王,為殿帥上將軍。平生出身戎行,頗好讀書,倜儻有大志,喜吟詩于武事,若不經意。然所領軍,必為父子之兵,每戰必勝,侍衞勤謹,首寇爪牙之臣。嘗有詩云:「橫槊江山恰幾秋,三軍貔虎氣吞牛。男兒未了功名債,羞聽人間說武侯」。

三世人馬圖1 (趙孟頫)

Thi chí công danh

Phạm Ngũ Lão, thờ Trần Nhân vương, làm Điện tiền Thượng tướng quân. Bình sinh xuất thân trong quân ngũ, lại ham đọc sách, phóng khoáng có chí lớn, thích ngâm thơ, việc võ bị dường như không để ý. Nhưng quân do ông quản lãnh, thực là quân cha con, đã đánh là thắng, bảo vệ chăm chỉ cẩn thận, giặc cướp ra thú thành thuộc hạ nanh vuốt. Từng có thơ rằng :

Hoành sóc giang sơn kháp kỷ thu,
Tam quân tì hổ khí thôn ngưu.
Nam nhi vị liễu công danh trái,
Tu thính nhân gian thuyết Vũ hầu.

【Lê Trừng. Nam Ông mộng lục

Sơn Nam Tử bình : Thuần võ bị mà hiểu nghĩa thi phú, như Phạm công thực hiếm. Ngẫm, người nay cho rằng có tiền thì mua được thịnh thế lâu dài, lại coi văn chương ca phú là thứ rẻ tiền đáng vứt đi, ấy là vì không biết trông gương họ Phạm. Người xưa đặt các ban văn võ như ngựa sóng đôi, làm lương đống xã tắc, tất có lý vậy !

Advertisements
Categories: ♥♥ Văn chương chí | Nhãn: | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

%d bloggers like this: