Chữ viết trên các bia mộ


Dung Trai tùng thoại (慵齋叢話 / 용재총화) là nhan đề tuyển tập 324 bài ký bằng Hán văn của tác giả Thành Hiện (成俔 / 성현, 1439 – 1540), được viết trong khoảng thời gian 1499 – 1504. Trứ tác này là pho tư liệu quan trọng và đầy hấp dẫn về bối cảnh Triều Tiên giai đoạn đầu triều Lý. Dưới đây là một bài ký qua bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh.

강릉 보현사 낭원대사탑비

Ở nước ta có ít người thích làm việc, nên sau khi các tể tướng qua đời thì hiếm ai được lập bia mộ. Chỉ ở nơi di tích của các chùa lớn, người ta mới được thấy những tấm bia mộ. Hiện nay, nhiều chùa ở Lĩnh Nam vẫn còn những tấm bia do Thôi Cô Vân biên soạn nội dung. Tấm bia Tư Phúc tự ở Nguyên Châu do Vương Thái Tổ soạn nội dung và Đường Thái Tông khắc chữ, nên tấm bia ấy được xem là quốc bảo. Tấm bia Huyền Hóa tự do vua Hiến Tông đích thân khắc chữ triện phía trên, Chu Trữ soạn nội dung và Thái Trung Thuận khắc chữ. Còn tấm bia Linh Thông tự do Kim Phú Thức soạn nội dung và Ngô Ngạn Hầu khắc chữ. Tất cả những tấm bia ấy đều độc đáo và cổ kính.

Mỗi tấm bia đều có kiểu chữ khác nhau. Trong vườn của Phổ Hiền viện có một tấm bia gần như đã sụp hoàn toàn, nhưng nét chữ được khắc trên đó rất hào hiệp và khỏe khoắn. Đó là tấm bia do Nguyên Tố của triều Nguyên soạn nội dung và Ngu Tập khắc chữ. Một tấm bia quý hiếm như vậy mà mọi người không biết bảo quản, gìn giữ để bây giờ nó vỡ vụn, xập xệ không còn gì. Ngoài ra, tấm bia Chính lăng do Mục Ấn soạn nội dung và Liễu Hạng khắc chữ là một tấm bia rất tinh xảo và khéo léo.

Đến thời đại Triều Tiên, tấm bia Nguyên Giác tự do Kim Quai Nhai soạn nội dung và Bá Thị khắc chữ. Bút pháp trên tấm bia ấy không kém gì nét chữ của Tử Ngang. Tấm bia Anh lăng do An Bình đại quân soạn cũng không thể sánh với tấm bia Nguyên Giác tự. Chắc rằng đời sau sẽ có nhiều người xem tấm bia Nguyên Giác tự là báu vật.

我國少有好事者。宰相之卒。鮮用碑碣。惟大刹古基多有之。今嶺南諸寺有崔孤雲所撰。原州資福寺碑則王太祖所製。而集唐太宗書。亦一奇寶也。玄化寺碑則顯宗親篆其額。周佇製而蔡忠順書之。靈通寺碑則金富軾製而吳彥侯書之。雖皆奇古。然字軆有異。普賢院原上有碑半折。辭語豪健。字軆遒勁。元朝危素作而虞集書。眞絶代奇寶。而人不護惜。今已破碎無餘矣。正陵碑則牧隱所製而柳巷所書。亦極精妙。至我朝圓覺寺碑則金乖崖製而伯氏書之。其筆法可與子昂頡頏。雖瑢所書英陵碑。亦不能過。後世寶之者必多矣。

Advertisements
Categories: ♥♥ Văn chương chí | Nhãn: | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.

%d bloggers like this: