Viên Giác tự


Dung Trai tùng thoại (慵齋叢話 / 용재총화) là nhan đề tuyển tập 324 bài ký bằng Hán văn của tác giả Thành Hiện (成俔 / 성현, 1439 – 1540), được viết trong khoảng thời gian 1499 – 1504. Trứ tác này là pho tư liệu quan trọng và đầy hấp dẫn về bối cảnh Triều Tiên giai đoạn đầu triều Lý. Dưới đây là một bài ký qua bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh.

Viên Giác tự vốn là một khu đất rộng lớn. Ban đầu, ở đất ấy chỉ có đại điện và thiền đường ở phía Đông và phía Tây. Quán Tập đô giám nằm ở thiền đường phía Tây đại điện, còn Lễ Táng đô giám ở thiền đường phía Đông đại điện, phần đất chính Bắc đại điện là nơi tụ họp của các nho sinh. Tuy nhiên, vua Thế Tổ đã hạ lệnh dựng một ngôi chùa lớn trên đất ấy và đặt là Viên Giác tự. Ngân Xuyên quân và Ngọc Sơn quân được phong chức đề điệu kiêm đại tư hiến và luôn đượm vẻ oai nghiêm của bậc lão tướng. Bởi thế, họ luôn có lính hầu và kị sĩ thổi kèn đi trước, thường người ta kéo đi xem rất đông. Khi chùa mới xây xong, thánh thượng cho mở tiệc mừng và ngài có đi dạo mấy vòng quanh chùa. Lúc ấy có sự lạ xảy ra, từ đỉnh trời trút xuống một cơn mưa tứ hoa và có xá lị rải rắc nhiều mảnh, thế nên thánh thượng đã nhiều lần ân thăng cho các quan trong triều.

Sau ngày đó, trung bộ được chuyển về khu đất của Giá Các khố, Lễ Táng đô giám thì đặt ở Tùng Hiện hành lang và thuộc Quy Hậu thự, còn Quán Tập đô giám nhập với nhạc viện của Phụng Thường tự và đổi thành Nhạc Học đô giám, ít lâu sau Nhạc Học đô giám lại đổi thành Chưởng Nhạc viện. Khi Hồng Nhân Sơn nhậm chức đề điệu thì khu trung bộ đã trở nên chật chội mà người thì đông, nên nó được chuyển đến vùng đất bây giờ và nới rộng hơn. Tòa nhà lớn cùng quy mô hùng tráng ấy là nơi lý tưởng nhất trong tất cả cơ quan hành chính của triều đình bấy giờ và cũng là nơi thực tập lễ nghi của bá quan, đồng thời còn làm nơi mở các khoa thi để tuyển lựa hiền tài.

圓覺寺是古大寺之基。初有大殿及東西禪堂而已。慣習都監寓大殿西禪堂。禮葬都監寓東禪堂。大殿之北。爲中部儒生所會。世祖皆命毀撤。更創大伽藍。名曰圓覺。以銀川君玉山君爲提調。兼大司憲。常於路上用憲官之儀。所由二人呵辟。又令騎士吹簫角前導。士女坌集聚觀。寺成設慶讚會。上屢臨幸焉。有天雨四花舍利分枚之異。屢加百官級。其後中部移於架閣庫之基。禮葬都監。寓松峴行廓。屬歸厚署。慣習都監合於奉常寺之樂學。而名曰樂學都監。未幾改爲掌樂院。洪仁山爲提調。以其地狹人衆。移今之地而大創之。宏堂傑搆。甲於諸廨。爲百官習儀之所。又爲科場取士之處矣。

Advertisements
Categories: ♥♥ Văn chương chí | Nhãn: | Bạn nghĩ gì về bài viết này?

Điều hướng bài viết

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.

%d bloggers like this: